(TT&VH) - 78 tuổi, Dương Tường vẫn ham vui, như lời tự nhận của chính ông. Bởi thế, gặp TT&VH, câu đầu tiên từ nhà thơ- dịch giả này là lời rủ: “Cậu thích, tối nay xuống đây xem bóng đá. Từ đầu giải đến giờ, đêm nào nhà tôi cũng đủ vài mâm…”.
Như mọi mùa bóng đá khác, căn phòng khách tại nhà ông đã được dẹp hết bàn ghế để nhường chỗ cho chiếc máy chiếu, màn hình và bộ loa. Mỗi tối, bất cứ trận đấu nào, người ta kéo tới đây đủ cả: bạn già, bạn vong niên, thậm chí cả đám thanh niên bè bạn cùng con cháu trong nhà ông. Ai lười bước khỏi nhà, như đạo diễn NSND Doãn Hoàng Giang chẳng hạn, thì đích thân Dương Tường gọi điện và nhắn tin “triệu tập” đến.
Tuổi già, ngủ ít, lại sẵn tính quảng giao, những đêm có bóng đá như vừa qua đều là cuộc vui đối với ông và bạn bè. Cho dù, giữa hai hiệp đấu, trong lúc mọi người uống bia, Dương Tường vẫn thỉnh thoảng xin phép chạy vào trong phòng để dịch nốt cuốn Lolita từ bản tiếng Anh - công việc mà ông bắt đầu từ hơn một năm trước. Tính ông là thế, ham chơi và cũng rất ham làm.
Một đời làm dịch thuật, Dương Tường chủ yếu gắn với hai ngoại ngữ tiếng Pháp và tiếng Anh. Với bóng đá, ông cũng “tiện thể” trở thành fan của hai đội bóng đến từ những quốc gia này. Không may cho Dương Tường, tính tới thời điểm này, cả hai ông lớn ấy đã sớm rời cuộc chơi sau những trận thua cay đắng.
Bởi vậy, dịch giả Dương Tường đã dành khá nhiều thời gian để phân tích thất bại của Pháp và Anh, dưới góc nhìn của một người nghiên cứu văn hóa lâu năm.
Dương Tường tâm sự:
- Pháp thua vì sự già cỗi và bảo thủ của Liên đoàn Bóng đá nước họ, điển hình là việc để một người bất tài như Domenech ngồi trên băng ghế HLV suốt 6 năm. Tôi ngạc nhiên vì điều này lắm. Nói thật, về tính cách dân tộc, người Pháp khá cấp tiến và giàu tự trọng chứ đâu có như vậy. Điển hình, cuối năm ngoái, quanh câu chuyện “bàn tay của Henry”, các tờ báo Pháp đều lên tiếng phản đối và phẫn nộ, chứ chẳng mấy ai khen ngợi “gà nhà”.
Người Pháp có câu đại ý rằng uống nhanh thì trả chậm. Lọt vào cuộc chơi một cách gian dối rồi sớm phải tủi hổ ra về, chuyện đó âu cũng là lẽ công bằng.
* Còn việc đội tuyển Anh bị loại, ông nghĩ sao?
- Cũng công bằng nốt, dù đó là đội bóng tôi yêu (cười). So sánh vui, với người Việt Nam, đội tuyển Anh bây giờ cũng giống như đội tuyển của “ông anh” Liên Xô trước kia. Nghĩa là được xem nhiều, nghe nhiều, khen nhiều. Rồi khi vào giải, họ đều sớm gục ngã trong những thời điểm cần chứng tỏ bản lĩnh. Sức mạnh của truyền thông khiến chúng ta yêu một cách mù quáng và ít khi chịu hiểu: thực lực của họ, nói cho cùng, cũng chỉ tới vậy thôi.
* Vậy, sự vắng mặt của hai đội bóng này có làm ông mất vui khi xem những trận đấu sắp tới không?
- Chút ít thôi, không nhiều. Vẫn còn một đội bóng tôi khá thích là Brazil: đẹp, tinh tế, có bản lĩnh và cửa vô địch thì rất “sáng”. Điều làm mất vui đến từ một chuyện khác: đó là việc phải nghe các bình luận viên nói trên truyền hình. Rất nhiều người lạm dụng tiếng nước ngoài quá đáng nhưng lại phát âm sai hết cả. Nhiều trận, tôi và bạn bè không chịu nổi, phải chuyển sang xem các kênh quốc tế. * Nhưng, với sự phức tạp của chuyện phát âm, chúng ta có nên khe khắt quá không?
- Này nhé, tôi đồng ý rằng mỗi từ có nhiều cách đọc. Chẳng hạn, tên riêng của một cầu thủ có thể đọc khác nhau, tùy theo từng quốc gia (nói tới đây, dịch giả Dương Tường đưa ra nhiều ví dụ). Nhưng chúng ta có thể thống nhất một cách gọi, chứ không thể để biến dạng một cách loạn xạ qua từng trận đấu khác nhau. Ngoài ra, rất nhiều từ sẵn có trong từ điển tiếng Việt, tại sao lại không dùng nó? Chẳng hạn, có thể tạm thay “World Cup” bằng cụm từ “Cúp bóng đá quốc tế chứ”?
Trên các đài quốc tế, bình luận viên của họ nói khá tự nhiên, thậm chí có thể cười, đùa, tranh luận cùng nhau một cách thoải mái trong lúc dẫn chương trình. Chưa thể yêu cầu BLV của chúng ta như thế, nhưng ít nhất có thể mong họ nói rõ ràng, chính xác và cẩn thận chứ? Tôi rất bực khi thỉnh thoảng lại phải nghe những câu bình luận được “văn chương hóa” một cách vô nghĩa, hoặc sự căng thẳng quá đáng làm mất cảm hứng của người xem truyền hình.
Trực tiếp bóng đá AFF Cup hôm nay: Thái Lan vs Campuchia, Malaysia vs Singapore (20h00, 20/12) – Thethaovanhoa.vn cập nhật diễn biến trận đấu giữa Thái Lan vs Campuchia, Malaysia vs Singapore thuộc giải bóng đá AFF Cup 2024.
VTV5 VTV6 trực tiếp bóng đá Malaysia vs Singapore, Thái Lan vs Campuchia (20h00, 20/12): Thethaovanhoa.vn cập nhật diễn biến trận đấu lượt cuối bảng A AFF Cup 2024.
Đội tuyển Việt Nam bước vào trận đấu cuối cùng tại bảng B, ASEAN Cup 2024 gặp đội tuyển Myanmar vào 20h00 ngày 21/12. Chỉ cần một điểm, thầy trò HLV Kim Sang Sik có thể đứng đầu bảng nhưng một kết quả hòa trên sân nhà không phải là mục tiêu đề ra.
XSMB 20/12: Kết quả Xổ số miền Bắc hôm nay thứ Sáu ngày 20/12/2024 quay thưởng lúc 18h10 được trực tiếp cập nhật nhanh nhất, chính xác nhất trên Thethaovanhoa.vn.
Link xem VTV2 trực tiếp bóng đá Thái Lan vs Campuchia (20h00 hôm nay 20/12) - Thethaovanhoa.vn cập nhật link xem bóng đá trực tuyến trận Thái Lan vs Campuchia thuộc lượt trận cuối bảng A AFF Cup 2024.
Lê Phương sẽ vào vai nữ chính trong bộ phim "Cô đừng hòng thoát khỏi tôi" - bộ phim do đạo diễn Nguyễn Hoàng Anh dàn dựng cùng sự tham gia diễn xuất của: Trung Dũng, Võ Cảnh, Lan Thy, Á hậu Thủy Tiên, Á vương Mạnh Lân...
Cục Quản lý Dược (Bộ Y tế) vừa có văn bản gửi Sở Y tế các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương về việc kiểm tra việc lưu hành sản phẩm giả có tên Viên nang cứng Yuan Bone.
Theo phóng viên TTXVN tại Seoul, tình trạng thừa cân, béo phì trở thành tình trạng đáng báo động ở Hàn Quốc khi tình trạng này đang ngày càng trở thành nguyên nhân gây tử vong ở Hàn Quốc cũng như mắc các bệnh nguy hiểm.
Trầm hương được xem là một trong những món quà quý giá, tinh hoa từ thiên nhiên. Đây không chỉ là một loại gỗ quý mà còn biểu tượng cho sự tinh túy với mùi hương thơm dịu nhẹ, đặc trưng.
Ngày 6/12/2024 vừa qua, báo điện tử VnExpress phối hợp cùng Công ty Medtronic Việt Nam thực hiện tọa đàm với chủ đề"Rối loạn nhịp tim: Hiểu đúng, phòng ngừa và điều trị hiệu quả".
Vào lúc 10h ngày 21/12 tại tầng 2 của Ga Hà Nội sẽ khai mạc triển lãm "Nét vẽ tình thân", bày tranh và tượng của các phạm nhân ở Trại giam Thanh Cẩm (Cẩm Thành, Cẩm Thủy, Thanh Hóa). Đây là kết quả mà nhóm nghệ thuật Rừng Xòe đến giao lưu, hướng dẫn các phạm nhân sáng tác trong 2 ngày 14-15/12.
Ngày 20/12, tại Hà Nội, Hội Nhà văn Việt Nam tổ chức Lễ kỷ niệm 100 năm Ngày sinh nhà văn Nguyễn Đình Thi (20/12/2924-20/12/2024). Đông đảo văn nghệ sĩ trí thức và đại diện gia đình nhà văn tham dự.
Nhằm tăng cường bảo vệ người dùng trước các hành vi lừa đảo và đảm bảo an toàn trực tuyến tại Việt Nam, ngày 20/12, Cục An toàn thông tin, Bộ Thông tin và Truyền thông phối hợp với Google ra mắt tính năng "Ứng dụng chính thức của Chính phủ".
Truyền thông Khang phối hợp cùng CJ CGV Việt Nam hứa hẹn đem đến cho khán giả yêu điện ảnh các bộ phim Châu Á hấp dẫn, đặc biệt là các tác phẩm nổi bật của xứ chùa Vàng.
Ngô Kỳ Long là một nghệ sĩ đạ tài với sự nghiệp rực rỡ trong nhiều lĩnh vực như ca hát, diễn xuất và sản xuất. Tuy nhiên, đằng sau ánh hào quang sân khấu là một cuộc hành trình tình yêu và đời tư đầy thăng trầm.